Pular para o conteúdo principal

Lerni dialekton krom la normlingvo

Posted by  Anton Oberndorfer to Esperanta Retradio

dialekto_normlingvo.mp3Listen on Posterous
Migranten1
Por sukcese integriĝi en la nova lando enmigrintoj devas lerni la lingvon de la loko kie ili vivas. Tio ne ĉiam estas nur la nacia normlingvo, sed ankaŭ loka dialekto resp. en urboj miksaĵo inter ambaŭ. En Aŭstrio estas regionoj precipe en la okcidento kaj sudo de la lando kie la loka dialekto forte diferenciĝas de la normgermana lingvo, dum ekzemple en Vieno tiu diferenco estas multe pli milda. Tamen eĉ tie enmigrinto devas lerni du versiojn de la sama lingvo por komuniki kun la denaskaj enloĝantoj de la lando.

En kursoj pri la germana lingvo la enmigrintoj tamen nur lernas la normgermanan, sed la lernsukceso devas esti tre limigita se ili en la ĉiutaga praktiko aŭdas ion kio sufiĉe alie sonas. La norman lingvon parolas pli malpli la homoj kiuj laboras en oficejoj kaj lernejoj, dum laboristoj preferas la dialektecan lingvon. Tamen enmigrintoj - eĉ se ili disponas pri sufiĉe alta kleriĝo - ricevas plej ofte laboron kiu ne kongruas kun iliaj kapabloj, ĉar ili ne sufiĉe regas la germanan lingvon. Kaj do enmigrintoj konfrontiĝas plej ofte kun la dialekteca lingvo anstataŭ la norma.

Necesas do akceli la lernadon de la loka dialekto por helpi al la enmgrintoj en ilia integriĝo. Svislando povus esti modelo por tio. Tie oni ne nur akceptas la dialekton por la enmigrintoj sed oni eĉ laŭcele akcelas la lernadon de dialekto apud la normgermana. Tio tamen povas esti tre malfacila kiel montras ekzemplo el la praktiko.

Ne nur la vortoj forte diferenciĝas inter normlingvo kaj dialekto sed ankaŭ multaj gramatikaj reguloj. Konfuzon ekzemple kaŭzas la gramatikaj artikoloj: Kio en la normlingvo povas esti gramatike virseksa, tio en la dialekto povas esti virinseksa aŭ neŭtrala.

La instruistoj pri germana lingvo devus konscii pri tio kaj devus laŭcele uzi dialekton . En formalaj parolsituacioj la normgermana estu uzata, dum en neformalaj situacioj la dialekto estas preferinda. Kaj la instruistoj devus peri al la enmigrintoj la senton pri la lingvo. Tio tamen ankoraŭ dum longa tempo restos nur deziro. Mankas instruistoj kiuj disponas pri la necesaj kapabloj.

La granda malfacileco akiri la lingvon de la lando montriĝas ankaŭ ĉe la infanoj de enmigrintoj, eĉ se ili jam naskiĝis en Aŭstrio. Ili unuflanke kreskas en familio kie ili denaske aŭdas la lingvon de la gepatroj, dum en infanvartejo kaj lernejo ili aŭdas la germanan en versioj norma kaj dialekteca. Kvankam ili parolas la germanan preskaŭ denaske , ili plej ofte ne atingas la nivelon de plena denaskulo. Iliaj ŝancoj en la profesia vivo restas do limigitaj.

.... Esperanto, mia lingvo, minha língua!

Esperanto@Brazilo - http://esperanto.brazilo.org

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Programo Mia Amiko: Granda Projekto por Esperantistiĝo en Brazilo

Programo Mia Amiko (PMA) fariĝis unu el la plej gravaj projektoj por disvastigi kaj subteni la uzadon de Esperanto en Brazilo. Ĉi tiu programo ne nur inspiras centojn da homoj lerni la lingvon, sed ankaŭ kreas fortikan komunumon de lernantoj kaj volontuloj, kiuj ĉiutage kunlaboras por antaŭenigi la idealojn de Esperanto. Vasta Programaro por Ĉiuj Niveloj Unu el la ĉefaj avantaĝoj de PMA estas ĝia alirebleco kaj diverseco. La programo proponas kursojn por ĉiuj niveloj, ekde bazaj ĝis progresigaj, donante al lernantoj la ŝancon, paŝon post paŝo, majstri la lingvon. Ĉi tiuj lecionoj estas gvidataj de spertaj instruistoj kaj apogataj de dediĉitaj volontuloj, kiuj certigas, ke ĉiu lernanto ricevas la atenton kaj subtenon, kiujn ili bezonas. La kursoj estas realigitaj rete, kio faciligas la aliron por homoj tra la tuta lando. Lernantoj povas partopreni de la komforto de sia hejmo, kun horaroj adaptitaj al diversaj bezonoj. Tia aliro inkluzivigas ĉiujn interesatojn kaj kreas d...

ESPERANTO KAJ UNESKO: 70 JAROJ

  Esperanto: La Lingvo de Pacon kaj Komunan Historion La 10-an de decembro 2024, la esperantistaro festos gravan datrevenon: la 70-an jaron de la fama Montevidea Rezolucio, kiu unufoje kaptis la atenton de Unesko al Esperanto. Ĉi tiu historia evento okazis en la Parlamenta Palaco en Montevideo, kie la Ĝenerala Asembleo de Unesko en 1954 formale rekonis la kontribuon de Esperanto al la edukado, kulturo, kaj interkompreno inter popoloj. Esperanto kaj Unesko: Kunlaboro por Pacon kaj Kulturan Riĉecon La Montevidea Rezolucio estas pli ol nur dokumento; ĝi simbolas komunan vizion inter Unesko kaj la esperantista movado por konstrui mondan pacon tra edukado kaj kulturo. Ĉi tiu ligo inspiras generaciojn de esperantistoj, kiuj, malgraŭ stereotipoj, agas kiel antaŭenpuŝantoj de signifaj ideoj. Ili ne nur ludas inter si en lingva ludo, sed strebas efektive ligi kulturojn kaj instigi komunikadon sen baroj. La rezolucio celas krei mondon, kie scienco kaj kulturo plibonigas homajn rilatojn, kaj ...

Salvadoro, Bahio, Brazilo - omaĝas oficiale Esperanton

En solena kaj historia momento por la Esperanto-movado, la kongresaj partoprenantoj estis akceptitaj kaj omaĝitaj de la Konsilantara Ĉambro de Salvadoro, laŭ antaŭa anonco. Ĉi tiu evento, okazanta la 14-an de novembro 2024, substrekas la rekoneblan subtenon de la loka aŭtoritato por la internacia lingvo Esperanto. La omaĝo okazis dum speciala sesio en la Konsilantara Ĉambro Cosme de Farias, organizita de la urba konsilanto Silvio Humberto, kiu profunde rekonas la kontribuojn de la Brazila Esperanto-Ligo (BEL) en la socia kaj kultura disvolviĝo de la lando. Establita en 1907, BEL dediĉis sin al la promociado de egaleco kaj inkluziveco en lingva komunikado, kontribuante al interkultura kompreno inter brazilanoj kaj la internacia komunumo. Kun la temo "Esperanto kaj la scioj, praktikoj kaj kulturoj de Brazilo," la evento altiris atenton al la grava rolo de Esperanto en la brazila edukado kaj kulturo, kaj alportis novan lumon al la laboroj de BEL kaj de la Brazila Esperantista Ju...