Pular para o conteúdo principal

Postagens

Duoble rikolti sunenergion

Posted by     Anton Oberndorfer   to   Esperanta Retradio duoble_rikolti.mp3 Listen on Posterous Hibridaj sunkolektiloj ebligas produkti paralele varmon kaj elektron en unu instalaĵo. Entrepreno el Supra Aŭstrio estas pionira en tio. Multaj domposedantoj, ankaŭ entreprenoj kaj funkciigantoj de publikaj institucioj ŝatas plej bone eluzi la senkoste al la tero liveratan sunenergion kaj tial produkti kaj varmon kaj elektron. Tiel nomataj hibridaj kolektiloj kombinas ambaŭ en unu instalaĵo. Fizikaj leĝoj eĉ malkaŝas surprizan plialtiĝon de efikeco, sed ili prezentas ankaŭ barierojn. La duobla utiligo eliminas la plej malfortan punkton de la fotovolta tekniko: Pli da enradiado de suno signifas pli altajn temperaturojn; kaj kun ĉiu kroma grado malaltiĝas la rikoltopovo de la fotovoltaj ĉeloj je 0,5 procentoj. Kiam la temperaturo en la kolektilo superas dum la plej bonaj suntagoj la markon de 100 gradoj, la rikolto de elektro povas ŝrumpi rapide je la duono. Se varmokolektilo ...

[GRAMATIKERO] Inaj Vortoj

INAJ VORTOJ  ( palavras femininas ) Em Esperanto, os palavras derivadas, que indicam o sexo feminino, são marcados pelo sufixo -in- . La bovino havas nigrajn makulojn. ( A vaca tem manchas negras ) La sciencistino rigardas la verdan likaĵon. ( A cientista olha para o líquido verde ) La knabino kuras kaj la knabo ludas. ( A menina corre e o menino brinca ) La avo kaj avino dormas. ( O avô e a avó dormem ) Atenção: Há algumas palavras como benzino (gasolina), insulino (insulino), peptino (peptina) que, apesar do final -in o, não há distinção de gênero. Há algumas poucas palavras primitivas já femininas: madono (madona), muzo (musa), damo (dama), gejŝo (geixa) -- GRAMATIKERO PROGRAMO MIA AMIKO Esperanto@Brazilo -  http://esperanto.brazilo.org Movimento Virtual de Esperanto no Brasil -- Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 11/12/2012 06:50:00 AM -- Esperanto@Brazilo -  http://esperanto.brazilo.org Moviment...

Jarfina FESTego kun Novjara FESTeno la franca Esperanto-kastelo Greziljono.

  Karaj geamikoj, Tradicie , la Kulturdomo de Esperanto organizas jarfinan renkontiĝon en sia Kastelo de Greziljono. La festo, taŭga por familioj, ĉiujare plezurigas homojn per bona etoso, festa regalado kaj ĉarma kadro. Ni invitas vin aliĝi, vizitante la retejon de la Kulturdomo http://gresillon.org/jarfino . Por tiuj, kiuj (ankoraŭ!) ne konas la Kastelon situanta en la bela Anĵua regiono en Francio, ĝi reprezentas de 1952 komunan renkontiĝan lokon por ĉiuj esperantistoj. Ni instigu vin malkovri aŭ reviziti tiun belan parton de Francio, kaj tiun heredaĵon de la esperantistaro, por esti parto de ĝia vivo kaj aktoro de ĝia disvolvo. Tie okazas staĝoj, renkontiĝoj, kursoj, festoj la tutan jaron, kaj specife ni deziras ebligi al ĉiuj celebri en amika rondo la novan jaron. Konsciaj pri neceso limigi la kostojn por ebligi la plimulton profiti Esperantiajn eventojn, ni aranĝos veturadon, varmigos komfortajn ĉam...

Ĉefverkaj filmoj por Esperanto

Posted by    Anton Oberndorfer  to  Esperanta Retradio Tiun ĉi sonartikolon verkis kaj produktis Gian Piero Savio el Israelo jean_florette.mp3 Listen on Posterous La franca filmo "Jean de Florette" Celante variigi la agadon de nia esperanta klubo per amuzaj kaj lingvoklerigaj renkontiĝoj, francdevena samideanino kaj mi organizis la projekciadon de la franca filmo "Jean de Florette ", en la originala lingvo kaj de ni ĝuste tiucele subtitolita en Esperanto. Ĉar temas pri duhora filmo kaj niaj klubaj renkontiĝoj daŭras malnete unu horon kaj duonon, ni prezentis, dum tri sinsekvaj semajnaj renkontiĝoj, ĉiufoje 40 minutojn de la filmo kun du paŭzoj por dumfilmaj klarigoj kaj komenca parolado. Nia baza aliro estis klopode doni la eblecon al ĉiunivela esperantisto kompreni kiel eble plej multe la dialogojn per legado de la subtitoloj sen tro perdigi la ĝuadon de la filmo. Tiucele, por ĉiu parto de la filmo, ni antaŭdonis la fonajn kaj lingvajn informojn esper...

Intensa Kuracado

Virino estis portita haste al intensa kuracado ĉe hospitalo. Jam tie, ŝi havis "preskaŭ mortan" alvokon, en sia antaŭ-komato. Ĉistate, ŝi renkontis kun la Morto: - Kio estas tio? - ŝi demandis - ĉu mi mortis? - Ne, laŭ miaj kalkuloj vi mortos post 43 jaroj, 8 monatoj, 9 tagoj kaj 16 horoj. Reen al la vivo kaj rezonante pri la tiomo da tempo, kiom ŝi ankoraŭ havas por vivi, ŝi decidis restadi ĝuste tie, en tiu hospitalo, kaj fari lipidoŝuĉadon, plastikan kirurgion por brusta restarigo, por rejunigi la vizaĝon, korekti la nazon, la ventron, forpreni ĉiujn troaĵojn , vizaĝosulkojn kaj ĉion pliab, kiu ŝi povus imagi por fari sin bela kaj juna. Post kelkaj tagoj de ŝia hospitala liberiĝo, transirante straton, aŭto, en troa rapideco, karambolis kun ŝi kaj tuj mortigis ŝin. Renkontante denove kun la Morto, ŝi demandis kolere: - Nu, vi diris, ke mi havos pliajn 43 jarojn da vivo. Kial mi mortis post tiom da kostegaj plastikaj kirurgioj? Kaj la Morto alproksimiĝis fronte al ŝi...

Sur bona vojo

Posted by    Anton Oberndorfer  to  Esperanta Retradio sur_bona_vojo.mp3 Listen on Posterous Kiel mi jam en antaŭa sonartikolo priskribis, lingvo estas sociteknika fenomeno. Tio signifas ke per certa tekniko - parolado, skribado, vortoj, reguloj - okazas sociaj agoj: La parolanto aŭ skribanto direktas sin al iu aŭskultanto aŭ leganto, ĉu nuna, ĉu estonta. Por tiu celo ĉiu homo disponas pri specifaj formoj de esprimo por komuniki kun homoj el sia proksima medio kaj krome hodiaŭ multaj homoj disponas pri formoj de esprimo por komuniki kun homoj ekster la propra proksima medio. Hodiaŭ ekzistas du formoj de medioj: la reala kaj la virtuala medioj. Dum la reala medio havas geografiajn limojn, la virtuala medio estas principe tutmonda, sed ĝi limiĝas al tiaj homoj kiuj esprimas sin en sama komuna lingvo. En la virtuala mondo eblas kontaktoj inter homoj kiuj vivas malproksime unu de la alia kaj kiuj tial en la reala mondo apenaŭ trovus unu la alian. Por trovi konatulojn en la ...

Kuriozaj paragrafoj eksterlande

Posted by    Anton Oberndorfer  to  Esperanta Retradio kuriozaj_paragrafoj.mp3 Listen on Posterous Kiu konas la leĝojn en la feriolandoj povas ferii senĝene. Ne nur la leĝoj en la devenlandoj de turistoj ofte estas malfacile kompreneblaj. Ankaŭ eksterlande validas paragrafoj kiuj malfacile estas logike kompreneblaj. Ĉar ekzistas kuriozaj leĝoj kiuj malpermesas konduton kiu en la hejmlando estas tute normala sed kiu en la gastolando povas provoki pagon de punmono. Se oni estas gasto en Germanio ŝajnas almenaŭ iom logike ke aŭtomobilveturantoj ne rajtas senmotive halti sur aŭtoŝoseo. Sed ke oni ĉe israela plaĝo ne rajtas konduki urson, tio ne estas tute evidenta. Ekzistas multaj strangaj malpermesoj. Ĉu vi sciis ekzemple ke en Italio viroj ne rajtas vesti sin per jupo? Oni apenaŭ kredus ke en Francio, la lando kie la amo ĝuas grandan liberecon, junaj paroj (kaj ankaŭ maljunaj) en trajno ne rajtas kise ĉirkaŭbraki sin. Almenaŭ validas ankoraŭ leĝo el la jaro 1910 kiu mal...