Pular para o conteúdo principal

Postagens

[GRAMATIKERO] SEN

​http://gramatikero.blospot.com​ SEN Preposição, que indica: 1. privação, ausência:  a) de objeto ou pessoa; - La generalo venis sen adjutanto. (O general veio sem o ajudante de ordens.) - Sen gutoj malgrandaj maro ne ekzistus. (Sem pequenas gotas não existiria mar.) -  Esti sen pano, mono, armiloj. (Estar sem pão, dinheiro, armas.) - Per kia rajto vi, sinjoroj, baras la vojon al ni, por kiuj la irado jam sen tio estas tiel malfacila? (Com que direito vocês, senhores, barram o caminho para nós, para quem a caminhada já sem isso é tão difícil?)   b) de estado ou ação: - Ne venas honoro sen laboro. ( Honra não vem sem trabalho.) - Li restis du tagojn sen manĝo. (Eles ficaram dois dias sem comida.) - Ŝi nenion volis decidi sen demandi min. (Ela não quis decidir nada sem me perguntar.) -   Tiuj fortoj devis resti por ŝi sen uzo. (Essas forças deveriam permanecer para ela s...

[GRAMATIKERO] SED

Vizitu nian blogon: http://gramatikero.blogspot.com SED Conjunção que: 1.  mostra contraste: - La papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka. (O papel é muito branco, mas a neve é mais branca.) - Pli bona estas knabo malriĉa sed saĝa, ol reĝo maljuna sed malsaĝa. (Melhor é um menino pobre, mas prudente que um rei idoso, mas insensato.) 2. introduz uma ação, que impossibilita ou prejudica uma ação precedente: - Mi volis lin bati, sed li forkuris de mi. (Eu queria bater nele, mas ele fugiu de mim.) - Mi volis ŝlosi la pordon, sed mi perdis la ŝlosilon. (Eu quis fechar a porta, mas perdi a chave.) 3. introduz algo, que é uma surpresa em relação a algo precedente - Mia frato ne estas granda, sed li ne estas ankaŭ malgranda: li estas de meza kresko. (Meu irmão não é grande, mas também não é pequeno: ele é de estatura média.) - Melankolio sed ne doloro, plenigis lian bruston. (Melan...

Esperanto - Libere gustumebla

Gazetaraj Komunikoj de UEA N-ro 529 2013-12-26 FREŜA REVUO "ESPERANTO" LIBERE GUSTUMEBLA La unua numero de la revuo Esperanto redaktita de Fabrício Valle estas nun presata kaj atingos la abonantojn en papera formo en januaro. La redaktoran ŝanĝon akompanas granda ŝanĝo de la grafika aspekto, sed ankaŭ enhave la redaktoro celis fari la oficialan organon de UEA vigla kaj leg-invita. Kvankam temas pri la unua numero de la jaro 2014, Valle nomas ĝin sia "nula" numero, kiu estas ankoraŭ iel eksperimenta kaj eble ne libera de malglataĵoj. Li pensas, ke necesos ses numeroj, ĝis la revuo firme trovos sian vojon enhave kaj aspekte. Same kiel jam ekde la jaro 2004, post la enpresejigo la nova numero fariĝis legebla en la reta Jarlibro por la individuaj membroj de UEA, kiuj registriĝis kiel uzantoj de tiu servo. Por ke ĉiu ajn esperantisto povu konatiĝi kun la plursence freŝa revuo, la januara numero tamen estas libere elŝutebla ĉe la retej...