Pular para o conteúdo principal

[GRAMATIKERO] POR



POR

Preposição que acompanha um substantivo, advérbio ou verbo no infinitivo e exprime:
1. Finalidade, objetivo ( para):
- Por  ĉi tiu verko mi uzis du jarojn. (Para esta obra gastei dois anos.)
- La preparoj por la venonta kongreso.(Os preparativos para o congresso vindouro.)
- Vojaĝi por plezuro.(Viajar por prazer.)

2. Destino, adaptação:
- Tiuj estas fabeloj por infanoj. (Essas são fábulas para crianças.)
- Ĉu vi opinias min kapabla por tia malnoblaĵoj? (Acha-me você capaz de tal baixeza?)

3. Em proveito de:
- Lia fervoro por Esperanto daŭris ĝis la morto. (Seu fervor pelo Esperanto conservou-se até à morte.)
-  Mi voĉdonas por la unua propono. (Voto pela primeira proposta.)

4. Em relação à:
- Li estas por mi, kiel bona patro. (Ele é para mim como um bom pai.)
- Por ebriulo, kiel por ankaŭ infano, ne ekzistas danĝero. (Para o ébrio, como para a criança não existe perigo.)

5. Permuta, troca em geral:
- Pagas maljuna jaroj por junaj eraroj. (Pagam os anos da velhice pelos erros da mocidade.)
- Por nenio en la mondo mi tion farus. (Por nada no mundo eu faria isso.)
- Tiu drapo kostas po dek markoj por metro. (Este tecido custa 10 marcos, o metro - por metro.)

6. Decurso de tempo futuro, em que se dará um fato:
- Pruntedonu al mi vian libron por ( unu) momento. (Empresta-me teu livro por um momento)
- Mi luigos mian domon por du jaroj. (Alugarei minha casa por dois anos.)
- Gardu kandelon por la nokto. (Guarde uma vela para a noite = Seja previdente.)
Neste sentido, frequentemente se encontra por antes de advérbio:
- Foriri por ĉiam. (Partir para sempre.)
- La leĝo valoras por poste, sed ne por antaŭe. ( A lei tem valor para depois, mas não para antes.)

7. Em lugar de kiel (como):
- Li prenis tiun minacon por ŝerco. (Ele tomou essa ameaça por (como) brincadeira.)
- Por deserto ni ricevis kompoton el persikoj. (Como sobremesa recebemos compota de pêssego.)

Notas:

a) Por como prefixo:
- Ĉu vi povas preni ĝin kiel porĉiaman sklavon? (Você pode mantê-lo como um eterno escravo?)
- Kiam li vivis, li estis bonstata, havis bonan porvivaĵon.(Quando ele viveu, ele era próspero, tinha uma boa condição de subsistência.)
- Porinfanaj rakontoj. (Contos para crianças)

b) Quando o sujeito é o mesmo na duas ações, usa-se o verbo no infinitivo após por:
- Preni plumon por skribi. (Pegar uma caneta para escrever.)
- Li estis invitita por kanti.(Ele foi convidado para cantar.)

c) Usa-se por em expressões como:
- Por tiel diri.(Por assim dizer.)
- Por ne paroli pri tio. (Para não falar sobre isso.)

d)  Por ke
Conjunção que mostra a finalidade de uma ação:
- Ili faris ĉion, kion ili povis, por ke ni elportu el la urbo la plej bonan rememoron. (Eles fizeram tudo, o que podiam, para que levássemos da cidade as melhores lembranças.)
- Ni devas esti tre singardaj por ke, anstataŭ akceli la aferon, ni ĝin ne pereigu por ĉiam. (Devemos ser cautelosos para que, em vez de acelerarmos o assunto, não o arruinemos para sempre.)




--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 11/15/2013 10:37:00 PM



--



Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj

ESPERANTO@BRAZILO 

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Programo Mia Amiko: Granda Projekto por Esperantistiĝo en Brazilo

Programo Mia Amiko (PMA) fariĝis unu el la plej gravaj projektoj por disvastigi kaj subteni la uzadon de Esperanto en Brazilo. Ĉi tiu programo ne nur inspiras centojn da homoj lerni la lingvon, sed ankaŭ kreas fortikan komunumon de lernantoj kaj volontuloj, kiuj ĉiutage kunlaboras por antaŭenigi la idealojn de Esperanto. Vasta Programaro por Ĉiuj Niveloj Unu el la ĉefaj avantaĝoj de PMA estas ĝia alirebleco kaj diverseco. La programo proponas kursojn por ĉiuj niveloj, ekde bazaj ĝis progresigaj, donante al lernantoj la ŝancon, paŝon post paŝo, majstri la lingvon. Ĉi tiuj lecionoj estas gvidataj de spertaj instruistoj kaj apogataj de dediĉitaj volontuloj, kiuj certigas, ke ĉiu lernanto ricevas la atenton kaj subtenon, kiujn ili bezonas. La kursoj estas realigitaj rete, kio faciligas la aliron por homoj tra la tuta lando. Lernantoj povas partopreni de la komforto de sia hejmo, kun horaroj adaptitaj al diversaj bezonoj. Tia aliro inkluzivigas ĉiujn interesatojn kaj kreas d...

ESPERANTO KAJ UNESKO: 70 JAROJ

  Esperanto: La Lingvo de Pacon kaj Komunan Historion La 10-an de decembro 2024, la esperantistaro festos gravan datrevenon: la 70-an jaron de la fama Montevidea Rezolucio, kiu unufoje kaptis la atenton de Unesko al Esperanto. Ĉi tiu historia evento okazis en la Parlamenta Palaco en Montevideo, kie la Ĝenerala Asembleo de Unesko en 1954 formale rekonis la kontribuon de Esperanto al la edukado, kulturo, kaj interkompreno inter popoloj. Esperanto kaj Unesko: Kunlaboro por Pacon kaj Kulturan Riĉecon La Montevidea Rezolucio estas pli ol nur dokumento; ĝi simbolas komunan vizion inter Unesko kaj la esperantista movado por konstrui mondan pacon tra edukado kaj kulturo. Ĉi tiu ligo inspiras generaciojn de esperantistoj, kiuj, malgraŭ stereotipoj, agas kiel antaŭenpuŝantoj de signifaj ideoj. Ili ne nur ludas inter si en lingva ludo, sed strebas efektive ligi kulturojn kaj instigi komunikadon sen baroj. La rezolucio celas krei mondon, kie scienco kaj kulturo plibonigas homajn rilatojn, kaj ...

Salvadoro, Bahio, Brazilo - omaĝas oficiale Esperanton

En solena kaj historia momento por la Esperanto-movado, la kongresaj partoprenantoj estis akceptitaj kaj omaĝitaj de la Konsilantara Ĉambro de Salvadoro, laŭ antaŭa anonco. Ĉi tiu evento, okazanta la 14-an de novembro 2024, substrekas la rekoneblan subtenon de la loka aŭtoritato por la internacia lingvo Esperanto. La omaĝo okazis dum speciala sesio en la Konsilantara Ĉambro Cosme de Farias, organizita de la urba konsilanto Silvio Humberto, kiu profunde rekonas la kontribuojn de la Brazila Esperanto-Ligo (BEL) en la socia kaj kultura disvolviĝo de la lando. Establita en 1907, BEL dediĉis sin al la promociado de egaleco kaj inkluziveco en lingva komunikado, kontribuante al interkultura kompreno inter brazilanoj kaj la internacia komunumo. Kun la temo "Esperanto kaj la scioj, praktikoj kaj kulturoj de Brazilo," la evento altiris atenton al la grava rolo de Esperanto en la brazila edukado kaj kulturo, kaj alportis novan lumon al la laboroj de BEL kaj de la Brazila Esperantista Ju...