Pular para o conteúdo principal

[GRAMATIKERO] TIEL




TIEL

I- Advérbio significando:
1. "assim, desse (daquele) modo, dessa (daquela) maneira".
- Vi sekretos al edzino, ŝi sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino. (Você contará o segredo à esposa, ela contará à irmã e assim o segredo passeará infinitamente.)
- Ne faru tiel, faru kiel via patro konsilis. (Não faça desse modo, faça como seu pai aconselhou.)

2. "tão, assim, neste grau":
- Estu tiel afabla kaj alportu al mi la seĝon. (Seja assim afável e traga para mim a cadeira.)
- Tiel arogantan junulon mi ankoraŭ ne vidis. (Tão arrogante jovem eu ainda não vi.)

3. se referindo a uma outra oração com o sentido de comparação:
- Ĉu ne estas tiel, kiel mi diris al vi? (Não é assim como eu disse para você?)
- Elparolu tiel, kiel mi montris al vi. (Pronuncie do modo como mostrei a você.)
- Li estas tiel forta, kiel mi. (Ele é tão forte quanto eu.)
- Ni ne estas tiel naivaj, kiel pensas pri ni kelkaj personoj. (Não somos tão ingênuos, como pensam sobre nós algumas pessoas.)

4. se referindo  a uma outra oração procedente, com o mesmo significado:
- La nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi. (A noite estava tão escura, que não pudemos ver nada.)
-  Oni tiel malhelpis al mi, ke mi malbonigis mian tutan laboron. (Tanto me prejudicaram, que estraguei todo o meu trabalho.)
- Ŝi fariĝis tiel malaminda, ke ŝia propra patrino ŝin forpelis de si. (Ela se tornou tão detestável, que sua própria irmã a enxotou.)

II-  Conjunção:
Em dupla com o uzo de kiel na primeira proposição, para exprimir progresso, maior expansão, um grau superior na segunda proposição:
- Tiuj ĉi provoj estis farataj kiel de privataj personoj, tiel ankaŭ de tutaj societoj. (Estes experimentos foram feitos tanto por pessoas privadas, quanto também por sociedades inteiras.)
-  Muro ili estis por ni kiel en la nokto, tiel en la tago. (Um muro eles foram para nós, tanto de noite quanto de dia.)
- Ŝi estas kompetenta kiel en la mastrumado, tiel en la artoj. (Ela é competente tanto na administração da casa, quanto nas artes.)

Notas:
1) Tiele
a)Tiele é uma forma mais enfática, usada apenas, quando se refere à maneira, ao modo:
- Ho Dio, kio fariĝas en mi! Tiele mi ja neniam antaŭe pensis nek sentis! (Oh Deus, o que fez-se em mim! Desse modo, sem dúvida, nunca anteriormente pensei nem senti!)

b) Também é usada em alguns textos para mostrar, que algo estranho é citado:
- Li havis nenio (tiele!) por manĝi. (Ele não tinha nada -deste modo!- para comer.)
A palavra tiele aqui chama a atenção para a falta do acusativo na palavra "nenio", no texto original.

--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 11/09/2014 08:11:00 AM
-- 


Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj


ESPERANTO@BRAZILO

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

*

Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Programo Mia Amiko: Granda Projekto por Esperantistiĝo en Brazilo

Programo Mia Amiko (PMA) fariĝis unu el la plej gravaj projektoj por disvastigi kaj subteni la uzadon de Esperanto en Brazilo. Ĉi tiu programo ne nur inspiras centojn da homoj lerni la lingvon, sed ankaŭ kreas fortikan komunumon de lernantoj kaj volontuloj, kiuj ĉiutage kunlaboras por antaŭenigi la idealojn de Esperanto. Vasta Programaro por Ĉiuj Niveloj Unu el la ĉefaj avantaĝoj de PMA estas ĝia alirebleco kaj diverseco. La programo proponas kursojn por ĉiuj niveloj, ekde bazaj ĝis progresigaj, donante al lernantoj la ŝancon, paŝon post paŝo, majstri la lingvon. Ĉi tiuj lecionoj estas gvidataj de spertaj instruistoj kaj apogataj de dediĉitaj volontuloj, kiuj certigas, ke ĉiu lernanto ricevas la atenton kaj subtenon, kiujn ili bezonas. La kursoj estas realigitaj rete, kio faciligas la aliron por homoj tra la tuta lando. Lernantoj povas partopreni de la komforto de sia hejmo, kun horaroj adaptitaj al diversaj bezonoj. Tia aliro inkluzivigas ĉiujn interesatojn kaj kreas d...

ESPERANTO KAJ UNESKO: 70 JAROJ

  Esperanto: La Lingvo de Pacon kaj Komunan Historion La 10-an de decembro 2024, la esperantistaro festos gravan datrevenon: la 70-an jaron de la fama Montevidea Rezolucio, kiu unufoje kaptis la atenton de Unesko al Esperanto. Ĉi tiu historia evento okazis en la Parlamenta Palaco en Montevideo, kie la Ĝenerala Asembleo de Unesko en 1954 formale rekonis la kontribuon de Esperanto al la edukado, kulturo, kaj interkompreno inter popoloj. Esperanto kaj Unesko: Kunlaboro por Pacon kaj Kulturan Riĉecon La Montevidea Rezolucio estas pli ol nur dokumento; ĝi simbolas komunan vizion inter Unesko kaj la esperantista movado por konstrui mondan pacon tra edukado kaj kulturo. Ĉi tiu ligo inspiras generaciojn de esperantistoj, kiuj, malgraŭ stereotipoj, agas kiel antaŭenpuŝantoj de signifaj ideoj. Ili ne nur ludas inter si en lingva ludo, sed strebas efektive ligi kulturojn kaj instigi komunikadon sen baroj. La rezolucio celas krei mondon, kie scienco kaj kulturo plibonigas homajn rilatojn, kaj ...

Salvadoro, Bahio, Brazilo - omaĝas oficiale Esperanton

En solena kaj historia momento por la Esperanto-movado, la kongresaj partoprenantoj estis akceptitaj kaj omaĝitaj de la Konsilantara Ĉambro de Salvadoro, laŭ antaŭa anonco. Ĉi tiu evento, okazanta la 14-an de novembro 2024, substrekas la rekoneblan subtenon de la loka aŭtoritato por la internacia lingvo Esperanto. La omaĝo okazis dum speciala sesio en la Konsilantara Ĉambro Cosme de Farias, organizita de la urba konsilanto Silvio Humberto, kiu profunde rekonas la kontribuojn de la Brazila Esperanto-Ligo (BEL) en la socia kaj kultura disvolviĝo de la lando. Establita en 1907, BEL dediĉis sin al la promociado de egaleco kaj inkluziveco en lingva komunikado, kontribuante al interkultura kompreno inter brazilanoj kaj la internacia komunumo. Kun la temo "Esperanto kaj la scioj, praktikoj kaj kulturoj de Brazilo," la evento altiris atenton al la grava rolo de Esperanto en la brazila edukado kaj kulturo, kaj alportis novan lumon al la laboroj de BEL kaj de la Brazila Esperantista Ju...