Pular para o conteúdo principal

[GRAMATIKERO] TIEL




TIEL

I- Advérbio significando:
1. "assim, desse (daquele) modo, dessa (daquela) maneira".
- Vi sekretos al edzino, ŝi sekretos al fratino, kaj tiel la sekreto promenados sen fino. (Você contará o segredo à esposa, ela contará à irmã e assim o segredo passeará infinitamente.)
- Ne faru tiel, faru kiel via patro konsilis. (Não faça desse modo, faça como seu pai aconselhou.)

2. "tão, assim, neste grau":
- Estu tiel afabla kaj alportu al mi la seĝon. (Seja assim afável e traga para mim a cadeira.)
- Tiel arogantan junulon mi ankoraŭ ne vidis. (Tão arrogante jovem eu ainda não vi.)

3. se referindo a uma outra oração com o sentido de comparação:
- Ĉu ne estas tiel, kiel mi diris al vi? (Não é assim como eu disse para você?)
- Elparolu tiel, kiel mi montris al vi. (Pronuncie do modo como mostrei a você.)
- Li estas tiel forta, kiel mi. (Ele é tão forte quanto eu.)
- Ni ne estas tiel naivaj, kiel pensas pri ni kelkaj personoj. (Não somos tão ingênuos, como pensam sobre nós algumas pessoas.)

4. se referindo  a uma outra oração procedente, com o mesmo significado:
- La nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi. (A noite estava tão escura, que não pudemos ver nada.)
-  Oni tiel malhelpis al mi, ke mi malbonigis mian tutan laboron. (Tanto me prejudicaram, que estraguei todo o meu trabalho.)
- Ŝi fariĝis tiel malaminda, ke ŝia propra patrino ŝin forpelis de si. (Ela se tornou tão detestável, que sua própria irmã a enxotou.)

II-  Conjunção:
Em dupla com o uzo de kiel na primeira proposição, para exprimir progresso, maior expansão, um grau superior na segunda proposição:
- Tiuj ĉi provoj estis farataj kiel de privataj personoj, tiel ankaŭ de tutaj societoj. (Estes experimentos foram feitos tanto por pessoas privadas, quanto também por sociedades inteiras.)
-  Muro ili estis por ni kiel en la nokto, tiel en la tago. (Um muro eles foram para nós, tanto de noite quanto de dia.)
- Ŝi estas kompetenta kiel en la mastrumado, tiel en la artoj. (Ela é competente tanto na administração da casa, quanto nas artes.)

Notas:
1) Tiele
a)Tiele é uma forma mais enfática, usada apenas, quando se refere à maneira, ao modo:
- Ho Dio, kio fariĝas en mi! Tiele mi ja neniam antaŭe pensis nek sentis! (Oh Deus, o que fez-se em mim! Desse modo, sem dúvida, nunca anteriormente pensei nem senti!)

b) Também é usada em alguns textos para mostrar, que algo estranho é citado:
- Li havis nenio (tiele!) por manĝi. (Ele não tinha nada -deste modo!- para comer.)
A palavra tiele aqui chama a atenção para a falta do acusativo na palavra "nenio", no texto original.

--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 11/09/2014 08:11:00 AM
-- 


Programo MIA AMIKO

Lernu Esperanton kun amikoj


ESPERANTO@BRAZILO

Movimento Virtual de Esperanto no Brasil

http://esperanto.brazilo.org

*

Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Novaĵoj pri Briksaj landoj en 2025

La BRICS-emblemo en Brazilo en 2025 estos la sumauma-kotonarbo. La brazila registaro publikigis la BRICS-emblemon, kiu estos uzata por la landa  prezidanteco de la unuiĝo en 2025. La emblemo prezentas la sumauma-kotonarbon  kreskantan en Amazono, kiu estas pentrita en la koloroj de la naciaj flagoj de la ŝtatoj  de la BRIKS-unuiĝo.  1. La 1-an de januaro, la prezidanteco de BRICS oficiale transiris de Rusio al Brazilo. Tio estas la dua sinsekva jaro, ke la latinamerika ŝtato fariĝas la centro de altiro por politikistoj de la plej alta nivelo. Plej verŝajne, Rio-de-Ĵanejro iĝos la ĉefurbo de la ĉefa evento, nome  la renkontiĝo je la nivelo de ŝtatestroj. Almenaŭ la ĉefaj eventoj de la G20 en 2024 okazis tie. La pasintan novembron la urbestro de Rio-de-Ĵanejro Eduardo Paes diris, ke li jam proponis al brazila prezidento Luiz Inacio Lula da Silva okazigi tie la Pint-Kunvenon. Cetere, la estro de la brazila Ministerio pri eksterlandaj aferoj Mauro Vieira deklar...

Programo Mia Amiko: Granda Projekto por Esperantistiĝo en Brazilo

Programo Mia Amiko (PMA) fariĝis unu el la plej gravaj projektoj por disvastigi kaj subteni la uzadon de Esperanto en Brazilo. Ĉi tiu programo ne nur inspiras centojn da homoj lerni la lingvon, sed ankaŭ kreas fortikan komunumon de lernantoj kaj volontuloj, kiuj ĉiutage kunlaboras por antaŭenigi la idealojn de Esperanto. Vasta Programaro por Ĉiuj Niveloj Unu el la ĉefaj avantaĝoj de PMA estas ĝia alirebleco kaj diverseco. La programo proponas kursojn por ĉiuj niveloj, ekde bazaj ĝis progresigaj, donante al lernantoj la ŝancon, paŝon post paŝo, majstri la lingvon. Ĉi tiuj lecionoj estas gvidataj de spertaj instruistoj kaj apogataj de dediĉitaj volontuloj, kiuj certigas, ke ĉiu lernanto ricevas la atenton kaj subtenon, kiujn ili bezonas. La kursoj estas realigitaj rete, kio faciligas la aliron por homoj tra la tuta lando. Lernantoj povas partopreni de la komforto de sia hejmo, kun horaroj adaptitaj al diversaj bezonoj. Tia aliro inkluzivigas ĉiujn interesatojn kaj kreas d...

La Trankvila Transo: Esperanta Filmo, kiu Kortuŝas kaj Inspiradas

En la lastatempa festivalo de Esperanto-USA, la 5-minuta filmo "La Trankvila Transo" elstaris kiel la granda gajninto de la unua premio. Ĉi tiu verko ne nur gajnis la admiron de la juĝantaro, sed ankaŭ kaptis la koron de la internacia komunumo. La filmo pritraktas la profundan temon de maljuniĝo, kaptante kaj sentimentajn kaj dramajn momentojn de tiu ĉi universala homa sperto. La titolo mem, "La Trankvila Transo," sugestas la mediteman kaj emocian vojaĝon, kiun ĝi prezentas. Tra zorgeme kreitaj scenoj kaj kun impresa atento al detaloj, la filmo donas voĉon al temoj kiel nostalgio, akcepto, kaj la mistera beleco de la vivo mem. Kvankam mallonga, la filmo sukcesas transdoni profundan mesaĝon: maljuniĝo ne estas nur fizika ŝanĝo, sed ankaŭ spirita transiro, plenplena de signifoj kaj memoroj. Unu el la ĉefaj fortoj de "La Trankvila Transo" estas ĝia kapablo rakonti universalan historion per la unika lenso de Esperanto. La lingvo, kiu simbolas interkompreniĝon...