Pular para o conteúdo principal

[GRAMATIKERO] PASIVO




PASIVO

A voz passiva mostra que o sujeito da frase sofre a ação.

1. Apenas os verbos transitivos podem ser transformados da voz ativa para a voz passiva. Na transformação:
    O objeto se torna o sujeito da frase ( e perde o acusativo -N)
    O verbo passa para a voz passiva (verbo "esti"+ particípio passivo)
    O sujeito se torna agente da passiva. (em Esperanto com o uso da preposição "de"):
- La knabino vidas la domon. (A menina vê a casa.)
  • la domon (objeto) → la domo (sujeito)
  • vidas → estas vidata
  • la knabino ( sujeito) → de la knabino (agente da passiva)
La domo estas vidata de la knabino. (A casa é vista pela menina.)

2. Há três particípios passivos: o do presente termina em ata, o do passado em ita, o do futuro em ota. Como exemplo, vejamos o verbo "fari":
Farata = "Feito habitualmente, prolongadamente ou reiteradamente", ou "sendo feito" no momento (tempo, em geral) indicado pelo verbo esti.
Farita = "terminado de fazer" no momento, ou em relação ao momento indicado pelo verbo esti.
Farota = "a ser feito" no momento indicado pelo verbo esti.
3. As combinações com o verbo "esti":
1) Estas . . . ata exprime ação que, no momento presente (estas):
a) se acha em curso; b) é habitual; c) é contínua; d) é reiterada
-  Mia domo estas (ankoraŭ) konstruata. (Minha casa -ainda- está sendo construída.)
- La piano estas ludata de vera majstro.(O piano é tocado por um verdadeiro mestre.)
2)  Estas . . . ita exprime ação que, no momento presente (estas), é completa, está acabada.
- Mia domo estas (jam) konstruita . (Minha casa -já- está construída.)
- Esperanto estas kreita de Zamenhof. (O Esperanto foi criado por Zamenhof.)
3)  Estas . . . ota exprime ação que, no momento presente (estas), está ainda para se realizar.
- Mia domo estas (ankoraŭ) konstruota. (Minha casa está -ainda- para ser construída.)
- La libro estas legota.
4)  Estis . . . ata exprime ação que, naquele momento passado (estis):
a) estava (ou esteve) em curso; b) era habitual;c) era contínua; d) era reiterada:
-  Mia domo estis (tiam) konstruata. (Minha casa estava -naquela ocasião- sendo construída.)
- Dum la tuta nokto estis aŭdataj  tondroj. (Durante toda a noite  foram ouvidos  trovões.)
5)  Estis . . . ita exprime ação que, naquele momento passado (estis):
a) foi completa, se achou completa; b) se achava completa
- Tiam, mia domo estis jam konstruita. (Nesse tempo, minha casa já estava construída ou havia sido -fora- construída.)
- Ĝi estis trovita de mia frato. (Ele foi encontrado por meu irmão.)
6) Estis . . . ota exprime ação que, naquele momento passado (estis), ainda estava para se realizar
- Tiam, mia domo estis ankoraŭ konstruota. (Nesse tempo, minha casa ainda estava para ser construída.)
 - La laboro estis farota de Petro (O trabalho estava para ser feito por Pedro).
7)  Estos . . . ata exprime ação que, no momento futuro (estos):
a) estará em curso; b) será habitual; c) será contínua; d) será reiterada
-  Mia domo tiam estos (ankoraŭ) konstruata. (Minha casa, nesse tempo (futuro), -ainda- estará sendo construída.)
-  Tiu propono estos longe diskutata. (Essa proposta será discutida por muito tempo.)
8) Estos . . . ita exprime ação que, no momento futuro (estos), estará completa:
- Baldaŭ mia domo estos jam konstruita. (Em breve minha casa estará já construída, ou já terá  sido construída.)
- Morgaŭ li estos akceptita de la prezidanto. (Amanhã ele será recebido pelo presidente.)
- Estu trankvila, mia tuta ŝuldo estos pagita al vi baldaŭ.
9)  Estos . . . ota exprime ação que, no momento futuro (estos), ainda estará para se realizar:
- En la venonta monato mia domo estos (ankoraŭ) konstruota. (No mês vindouro minha casa estará -ainda- para ser construída.)
- La kanto estos kantota de Petro. ( A canção estará para ser cantada por Pedro.)
Com outras formas verbais, o raciocínio será sempre o mesmo:
- La ŝtelisto ne volus esti arestita . (O ladrão não queria ser preso.)   Ação completa
- La verkoj de Zamenhof devas esti studataj, ne nur legataj. (As obras de Zamenhof devem ser estudadas, não apenas lidas.) Ação continua ou habitual.
- Ŝi multe suferus, se li estus venkita!( Ela muito sofreria, se ele fosse vencido!) Ação completa
-  Estu  ĉiam farata  la volon de Dio. (Seja sempre feita a vontade de Deus. Ação habitual.

4. Podem formar-se substantivos e advérbios derivados dos particípios. Assim: vundi — ferir; vunditA (adjetivo) — ferido (= que foi, ou está,ferido); vunditO (substantivo) — um (homem) ferido ; vunditE (advérbio) — tendo sido ferido.
- Informite pri la okazo, Marko tuj eliris. (Informado a respeito da ocorrência, Marco logo saiu.)
- Estas malpermesate fumi ĉi tie. (É proibido fumar aqui.)
- Punote, la knabo malaperis. (Estando para ser punido, o menino desapareceu.)
- Miaj estimataj amikoj, mi volas diskuti pri tiu afero. (Meus estimados amigos, eu quero discutir sobre esse assunto.)
- Kiel longe mi ne vidas mian amatan fratinon! (Há quanto tempo eu não vejo minha amada irmã.)
- Asekuru siajn dungitojn kontraŭ akcidentoj. (Assegure seus empregados contra acidentes.)
- Mi petas, ke ili sendu delegitojn al nia kongreso. (Estou pedindo, que eles enviem um delegado ao nosso congresso.)

Notas:
1) Os verbos intransitivos só aceitam a forma ativa do particípio:
-"La 'morgaŭ' ne revivigas la mortintojn, sinjoro," diris Clemency plorante. ("O amanhã não faz reviver os mortos, senhor" disse Clemency chorando.)
- Mi ankoraŭ estas nur duone vekiĝinta. (Ainda estou meio acordada.)
2) Os verbos com o sufixo ,  já encerram uma ideia passiva e só podem ter voz ativa:
- La kurso estas finiĝinta. (O curso está terminado.)
- Li estas edziĝinta jam de tri jaroj. (Ele já é casado há três anos.)



--
Postado por Blogger no GRAMATIKERO em 6/06/2015 09:20:00 AM



--

Programo Mia Amiko: http://esperanto.brazilo.org
Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Novaĵoj pri Briksaj landoj en 2025

La BRICS-emblemo en Brazilo en 2025 estos la sumauma-kotonarbo. La brazila registaro publikigis la BRICS-emblemon, kiu estos uzata por la landa  prezidanteco de la unuiĝo en 2025. La emblemo prezentas la sumauma-kotonarbon  kreskantan en Amazono, kiu estas pentrita en la koloroj de la naciaj flagoj de la ŝtatoj  de la BRIKS-unuiĝo.  1. La 1-an de januaro, la prezidanteco de BRICS oficiale transiris de Rusio al Brazilo. Tio estas la dua sinsekva jaro, ke la latinamerika ŝtato fariĝas la centro de altiro por politikistoj de la plej alta nivelo. Plej verŝajne, Rio-de-Ĵanejro iĝos la ĉefurbo de la ĉefa evento, nome  la renkontiĝo je la nivelo de ŝtatestroj. Almenaŭ la ĉefaj eventoj de la G20 en 2024 okazis tie. La pasintan novembron la urbestro de Rio-de-Ĵanejro Eduardo Paes diris, ke li jam proponis al brazila prezidento Luiz Inacio Lula da Silva okazigi tie la Pint-Kunvenon. Cetere, la estro de la brazila Ministerio pri eksterlandaj aferoj Mauro Vieira deklar...

Programo Mia Amiko: Granda Projekto por Esperantistiĝo en Brazilo

Programo Mia Amiko (PMA) fariĝis unu el la plej gravaj projektoj por disvastigi kaj subteni la uzadon de Esperanto en Brazilo. Ĉi tiu programo ne nur inspiras centojn da homoj lerni la lingvon, sed ankaŭ kreas fortikan komunumon de lernantoj kaj volontuloj, kiuj ĉiutage kunlaboras por antaŭenigi la idealojn de Esperanto. Vasta Programaro por Ĉiuj Niveloj Unu el la ĉefaj avantaĝoj de PMA estas ĝia alirebleco kaj diverseco. La programo proponas kursojn por ĉiuj niveloj, ekde bazaj ĝis progresigaj, donante al lernantoj la ŝancon, paŝon post paŝo, majstri la lingvon. Ĉi tiuj lecionoj estas gvidataj de spertaj instruistoj kaj apogataj de dediĉitaj volontuloj, kiuj certigas, ke ĉiu lernanto ricevas la atenton kaj subtenon, kiujn ili bezonas. La kursoj estas realigitaj rete, kio faciligas la aliron por homoj tra la tuta lando. Lernantoj povas partopreni de la komforto de sia hejmo, kun horaroj adaptitaj al diversaj bezonoj. Tia aliro inkluzivigas ĉiujn interesatojn kaj kreas d...

La Trankvila Transo: Esperanta Filmo, kiu Kortuŝas kaj Inspiradas

En la lastatempa festivalo de Esperanto-USA, la 5-minuta filmo "La Trankvila Transo" elstaris kiel la granda gajninto de la unua premio. Ĉi tiu verko ne nur gajnis la admiron de la juĝantaro, sed ankaŭ kaptis la koron de la internacia komunumo. La filmo pritraktas la profundan temon de maljuniĝo, kaptante kaj sentimentajn kaj dramajn momentojn de tiu ĉi universala homa sperto. La titolo mem, "La Trankvila Transo," sugestas la mediteman kaj emocian vojaĝon, kiun ĝi prezentas. Tra zorgeme kreitaj scenoj kaj kun impresa atento al detaloj, la filmo donas voĉon al temoj kiel nostalgio, akcepto, kaj la mistera beleco de la vivo mem. Kvankam mallonga, la filmo sukcesas transdoni profundan mesaĝon: maljuniĝo ne estas nur fizika ŝanĝo, sed ankaŭ spirita transiro, plenplena de signifoj kaj memoroj. Unu el la ĉefaj fortoj de "La Trankvila Transo" estas ĝia kapablo rakonti universalan historion per la unika lenso de Esperanto. La lingvo, kiu simbolas interkompreniĝon...