Pular para o conteúdo principal

Gramatikero: Superlativo






SUPERLATIVO


É o grau de comparação, pelo qual se exprime:

1. que algo ou alguém possui uma qualidade mais ou menos, do que todos os outros (superlativo relativo):


a) Superlativo relativo de superioridade:

- Ŝi estis unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi.

- Li estis la plej bela inter la homidoj.

- Ĝi estas la plej bona afero en la mondo, sur la tero.

- El ĉiuj miaj infanoj Ernesto estas la plej juna.

- La plej belan kaj la plej virtan knabinon ili elektis kiel reĝinon. (A mais bela e mais virtuosa menina eles elegeram como rainha.)

b) Superlativo relativo de inferioridade:

- El ĉiuj siaj fratoj Antonio estas la malplej saĝa. (De todos os seus irmãos Antônio é o menos sensato.)

- Certe, tio estas la malplej agrabla en nia laboro. (Certamente, isso é o menos agradável no nosso trabalho.)                

- Olga, Olga! Ĝi estas la malplej efika punkto de via filozofio! (Olga, Olga, ele é o ponto menos eficaz da sua filosofia.)
- La malplej eta tuŝo de viaj fingroj emociigis min. (O menor toque de seus dedos me emociona.)


2. que algo ou alguém possui uma qualidade no mais alto grau (superlativo absoluto):

-  Li estas tre riĉa. (Ele é muito rico -ou "riquíssimo")

- Lia edzino estas tre laborema, sed ŝi estas ankaŭ tre parolema. (A esposa dele é muito trabalhadora, mas é também muito tagarela.)

-  Li loĝas tre proksime de mi. (Ele mora muito próximo de mim.)

 O mesmo advérbio plej, que, precedido do artigo la, forma o superlativo relativo, se usa para exprimir o mais alto grau, o máximo a que pode atingir a qualidade ou estado do indivíduo. Nesta hipótese, é de regra não vir precedido do artigo "la" e constitui outra forma do superlativo absoluto:

-  Lia nepino estas plej  ĉarma infano. ( "A neta dele é uma criança extremamente encantadora".)

Não se pretende afirmar que a neta dele é a mais encantadora de todas do mundo. A frase significa que a criança não poderia ser mais encantadora;  que o encanto, nessa criança, como que chegou ao máximo, ao último extremo.

Malplej significa o contrário, é usado para exprimir o menor grau, que pode atingir a qualidade ou estado indivíduo.

- La banejo estis aranĝita kun plej belaj tapiŝoj. (O banheiro estava arranjado com  tapetes extremamente belos.)

- Ŝiaj okuloj brilis kiel plej klaraj diamantoj. (Os olhos dela brilhavam como diamantes sumamente límpidos.)

- Tre bone, mia knabo, plej bonan dankon! (Muito bem, meu rapaz, os meus melhores agradecimentos!)

- Plej plezure! (Com o maior prazer!)

- Revenu plej baldaŭ! (Volte o mais breve possível!)

- La muzika instrumento vekis en ŝi malplej da bedaŭroj kaj rememoroj. (A música instrumental desperta nela menor quantidade de lamentos e lembranças.)

- En malplej bona okazo ni ricevos informojn pri ili. (No pior acontecimento, receberemos informações sobre eles.)



Notas:

1) Além de tre (muito), outros advérbios ainda se prestam para formar o superlativo absoluto, como ekstreme (extremamente), eksterordinare (extraordinariamente), etc. :

- Ŝi ekstreme sin dediĉas al la reĝino. (Ela foi extremamente dedicada à rainha.)

- Dio estas senfine bona. (Deus é infinitamente bom.)


2) No caso de somente dois indivíduos (pessoas, coisas, etc), não se tem propriamente um superlativo, mas, na verdade, um comparativo; assim sendo, o Esperanto emprega o advérbio pli, e não plej:

- La pli forta el la manoj. (A mais forte das mãos.)

- El inter Maria kaj Katarina, ĉi tiu estas la pli diligenta. (Dentre Maria e Catarina esta é a mais aplicada.)


3) Plej / La plej

Comparemos:

a) Vin mi amas plej multe com: Vin mi amas la plej multe. A primeira quer dizer: "Amo-te ao máximo"; a segunda: "É a ti que eu mais amo" (isto é, dentre todos).

b) Tiu nacio havas plej altan kulturon, sed ne la plej altan kulturon — Essa nação tem uma cultura levada ao máximo (= a mais apurada possível), mas não a mais alta cultura (comparada com a cultura das demais). Em outros termos: "é cultíssima, quanto se pode ser culto", mas não "a mais culta de todas". Será tão culta quanto as que mais o forem; seja, em Esperanto: ĝi estas tiel kulturita, kiel tiuj plej alte kulturitaj.


4) Não confundir "muito" com "demais, demasiado": "muito" é tre; "demais, demasiado" é tro. Este indica sempre excesso, além da medida, da conveniência etc., sendo sempre relativo, Ex.:

- Mia patro estis severa, eĉ tre severa, sed ne tro severa. (Meu pai era severo, mesmo severíssimo, não, porém demasiado severo.)

-  Bone kalkulu, ke ili ne ricevu tro multe, sed ankaŭ ne tro malmulte.  

(Conte bem, para que eles não recebam muito demais, mas também não pouco demais.)

--
--
Programa "MiaAmiko" - Esperanto@Brazilo (http://esperanto.brazilo.org)
=====================================================
Para enviar mensagens para este grupo, envie um email para
miaamiko_listo@googlegroups.com
Para mais opções, visite este grupo em
http://groups.google.com/group/miaamiko_listo?hl=pt-PT?hl=pt-PT
---
Você recebeu essa mensagem porque está inscrito no grupo "MiaAmiko" dos Grupos do Google.
Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, envie um e-mail para miaamiko_listo+unsubscribe@googlegroups.com.
Para mais opções, acesse https://groups.google.com/d/optout.



--

Programo Mia Amiko: http://esperanto.brazilo.org
Twitter: @MiaAmiko

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Novaĵoj pri Briksaj landoj en 2025

La BRICS-emblemo en Brazilo en 2025 estos la sumauma-kotonarbo. La brazila registaro publikigis la BRICS-emblemon, kiu estos uzata por la landa  prezidanteco de la unuiĝo en 2025. La emblemo prezentas la sumauma-kotonarbon  kreskantan en Amazono, kiu estas pentrita en la koloroj de la naciaj flagoj de la ŝtatoj  de la BRIKS-unuiĝo.  1. La 1-an de januaro, la prezidanteco de BRICS oficiale transiris de Rusio al Brazilo. Tio estas la dua sinsekva jaro, ke la latinamerika ŝtato fariĝas la centro de altiro por politikistoj de la plej alta nivelo. Plej verŝajne, Rio-de-Ĵanejro iĝos la ĉefurbo de la ĉefa evento, nome  la renkontiĝo je la nivelo de ŝtatestroj. Almenaŭ la ĉefaj eventoj de la G20 en 2024 okazis tie. La pasintan novembron la urbestro de Rio-de-Ĵanejro Eduardo Paes diris, ke li jam proponis al brazila prezidento Luiz Inacio Lula da Silva okazigi tie la Pint-Kunvenon. Cetere, la estro de la brazila Ministerio pri eksterlandaj aferoj Mauro Vieira deklar...

Programo Mia Amiko: Granda Projekto por Esperantistiĝo en Brazilo

Programo Mia Amiko (PMA) fariĝis unu el la plej gravaj projektoj por disvastigi kaj subteni la uzadon de Esperanto en Brazilo. Ĉi tiu programo ne nur inspiras centojn da homoj lerni la lingvon, sed ankaŭ kreas fortikan komunumon de lernantoj kaj volontuloj, kiuj ĉiutage kunlaboras por antaŭenigi la idealojn de Esperanto. Vasta Programaro por Ĉiuj Niveloj Unu el la ĉefaj avantaĝoj de PMA estas ĝia alirebleco kaj diverseco. La programo proponas kursojn por ĉiuj niveloj, ekde bazaj ĝis progresigaj, donante al lernantoj la ŝancon, paŝon post paŝo, majstri la lingvon. Ĉi tiuj lecionoj estas gvidataj de spertaj instruistoj kaj apogataj de dediĉitaj volontuloj, kiuj certigas, ke ĉiu lernanto ricevas la atenton kaj subtenon, kiujn ili bezonas. La kursoj estas realigitaj rete, kio faciligas la aliron por homoj tra la tuta lando. Lernantoj povas partopreni de la komforto de sia hejmo, kun horaroj adaptitaj al diversaj bezonoj. Tia aliro inkluzivigas ĉiujn interesatojn kaj kreas d...

La Trankvila Transo: Esperanta Filmo, kiu Kortuŝas kaj Inspiradas

En la lastatempa festivalo de Esperanto-USA, la 5-minuta filmo "La Trankvila Transo" elstaris kiel la granda gajninto de la unua premio. Ĉi tiu verko ne nur gajnis la admiron de la juĝantaro, sed ankaŭ kaptis la koron de la internacia komunumo. La filmo pritraktas la profundan temon de maljuniĝo, kaptante kaj sentimentajn kaj dramajn momentojn de tiu ĉi universala homa sperto. La titolo mem, "La Trankvila Transo," sugestas la mediteman kaj emocian vojaĝon, kiun ĝi prezentas. Tra zorgeme kreitaj scenoj kaj kun impresa atento al detaloj, la filmo donas voĉon al temoj kiel nostalgio, akcepto, kaj la mistera beleco de la vivo mem. Kvankam mallonga, la filmo sukcesas transdoni profundan mesaĝon: maljuniĝo ne estas nur fizika ŝanĝo, sed ankaŭ spirita transiro, plenplena de signifoj kaj memoroj. Unu el la ĉefaj fortoj de "La Trankvila Transo" estas ĝia kapablo rakonti universalan historion per la unika lenso de Esperanto. La lingvo, kiu simbolas interkompreniĝon...